banner

Γλωσσολογία και Μετάφραση

Éditeur: Δίαυλος
Code article: 738173
από
7,60 € (- 21 %) 9,54 €
Vous gagnez 1,94 €
Disponible sauf en cas de rupture de stock chez l’éditeur. Expédié généralement sous 2 à 6 jours.
Frais de livraison gratuits pour les commandes de plus 25€ en Grèce

Vous n'avez pas trouvé le livre que vous cherchiez?

Contactez-nous pour plus d'informations: to@lexikopoleio.com

Έργο του γλωσσολόγου είναι η επιστημονική σπουδή και η συστηματική ανάλυση της γλώσσας. Έργο του γλωσσολόγου που ασχολείται με τη μετάφραση για διδακτικούς σκοπούς είναι, μεταξύ άλλων: α) η ανάδειξη των σχέσεων που διέπουν τη γλωσσολογία και τη μετάφραση, β) η εφαρμογή μιας γλωσσολογικής θεωρίας για την ανάλυση του προς ή/και από μετάφραση κειμένου και γ) η πρόταση μεθοδολογικών εργαλείων για την υποστήριξη του δόκιμου μεταφραστή στο, ομολογουμένως, δύσκολο έργο του. Σκοπός του παρόντος βιβλίου είναι να κάνει πράξη τις παραπάνω στοχεύσεις ορίζοντας τη μεταφραστική μονάδα με συντακτικά κριτήρια, δανεισμένα από τη Δομική και Λειτουργική Γλωσσολογία, και προτείνοντάς την ως μεθοδολογικό εργαλείο κατάτμησης του κειμένου-πηγή. Με την πρόταση αυτή, η οποία εδώ εφαρμόζεται στο ζεύγος Γαλλικής-Ελληνικής, δίνεται η δυνατότητα στους δόκιμους μεταφραστές να ασκηθούν στην επεξεργασία των νοημάτων που μεταφέρει το κείμενο-πηγή, ώστε να γίνουν πλήρως κατανοητά πριν μεταφερθούν στη γλώσσα-στόχο. Ακολουθώντας την αποφεύγονται λάθη, προερχόμενα από πα­ρερ­μηνείες, αντίθετες ερμηνείες ή αν-ερμηνείες, ενώ, ταυτοχρόνως, αναγνωρίζονται πολιτισμικές, σημασιολογικές, συντακτικές, μορφολογικές, και λεξιλογικές ιδιαιτερότητες, οι οποίες, στη συνέχεια, μένει να αποδοθούν με τον καλύτερο δυνατό τρόπο στο μετάφρασμα.
ISBN: 9789605312862
Date de parution: 2012
Pages: 143